東方文學(平)

接著,只要再貼上一枚郵票 (時報) 
商品名稱
|
接著,只要再貼上一枚郵票 (時報)
商品編號
|
9789571399409
作者
|
小川洋子/堀江敏幸
出版者
|
時報文化
ISBN碼
|
9789571399409
精/平裝
|
平裝
庫存量
|
1
定價
|
480元
網路折扣
|
432
會員售價
|
408
放入購物車
作者介紹

作者簡介

小川洋子 Yoko Ogawa

  1962年生,畢業於早稻田大學第一文學部。
  1988年以〈毀滅黃粉蝶的時候〉獲頒第七屆海燕新人文學獎。
  1991年以〈妊娠月曆〉獲頒第104屆芥川獎。
  2004年以《博士熱愛的算式》獲得讀賣文學獎與本屋大獎,同年以《婆羅門的埋葬》獲泉鏡花文學獎。
  2006年以《米娜的前進》獲谷崎潤一郎獎。
  2013年以《小鳥》榮獲藝術選獎文部科學大臣獎;
  2013年,榮獲早稻田大學坪內逍遙大獎。

  主要著作有《無名指的標本》、《安妮‧法蘭克的記憶》、《眼瞼》、《海》、《博士的書櫃》、《抱著貓,與大象一起游泳》、《文稿零頁日記》、《人質朗讀會》、《最後的拱廊》等多部作品。

堀江敏幸 Horie Toshiyuki

  1964年生。專攻法國文學,早稻田大學文學學術院教授,曾自述「春假時為翻譯家、暑假時為小說家,其他時候則是大學老師」。以細膩知性且具高度技巧的純文學風格聞名,曾獲得日本文壇各大獎項──《Auparavant》(三島由紀夫獎)、《熊的踏石》(芥川龍之介獎)、〈Stance Dot〉(川端康成文學獎)、《雪沼與其周邊》(谷崎潤一郎獎、木山傑平文學獎)、《河岸忘日抄》(讀賣文學獎)、《正弦曲線》(讀賣文學獎)、《Nazuna》(伊藤整文學獎)、《那身影的消失方式》(野間文藝獎),另著有《前往郊外》、《為焚燒而做的習作》、《音線》、《規格外郵件》等。亦擔任谷崎潤一郎獎等文學獎評審委員。
商品規格

規格:平裝 / 360頁 / 14.8 x 21 x 2.2 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
出版地:台灣
商品詳述

一段失去卻再也無法挽回的情感
兩位芥川獎作家最細膩極致的文字交流
小川洋子 X 堀江敏幸
14封無法寄出的情書

昔日相知相愛,如今各分兩地的「我」與「我」。
失去的日記、貼心的猜拳、湖上的對話以及……
將兩人分離的那起無法挽回的事件。

(本書奇數章為小川洋子執筆,偶數章為堀江敏幸執筆。)

  妳/你將在何時發現,
  被織入了十四封信裡那哀傷的祕密?
  鑲起不可能被送抵的光陰,宛如奇蹟般的故事。

  我們並不只是為了安慰自己而寫著沒人願讀的話語。那些被裝入瓶子裡的語言,在被拾起之前,其實早已被時光讀取過了。而一旦曾被時光讀取,我們便能將之當成全新的文字與語彙再度接受。

  不知不覺間消失的人事物、依然還留在身邊的人事物。明明已遠在他方,卻只要一閉上眼便能夠再度相會。而一相會,便彼此都意識到了其實從來不曾分離。只要一伸出手,便碰觸得到對方,不覺靦腆相視一笑,在那寬僅不過一枚郵票的眼皮底下,那小小的黑暗之中。用唯有在虛構世界中可以寄送的方式被寄出。

  不管妳選擇閉上或打開,我都將追隨妳的步伐而去。

  夜復一夜,由於郵票破損而沒辦法抵達任何地方,一直迷途的信。一直翹首盼望本該寄達的言語卻又遲遲等不到而無所適從的某個誰。錯過、扭曲的心思。無依無靠漂浮在虛空中,被雨打濕、任風吹舞、變色的信封。一直破損的郵票……。

好評推薦

  就像蝴蝶啜飲烏龜的眼淚以獲取營養一樣,人們交換語言,相互應和。語言活生生的活著,永遠不斷產生化學變化。這眼睛所不可得見的奇蹟,我確信,就存在於這書的扉頁之中。(村田沙耶香,讀賣新聞書評)

  這是一部彷若在霧裡探尋的作品。在兩人之間,存在著不需讓第三者知道的祕密。文字在那秘密周邊遊走暗示,而我們讀者,不過只是盜讀他人信件的偷讀者,在閱讀這項行為的帶領下,進入原被禁止卻也同時對外開敞的一片天地。

  接著,只要再貼上一張郵票。只要貼上了郵票,文字便飛翔而去。這意味著記載在此處的文字不過只是一時片刻停留在讀者身旁,溫煦的文字嗎?確實文字書寫在紙上,但那難道不是存在於語言之前、彷若光亮似的存在所編織而成的思念?(小池昌代,東京新聞書評)

  不知是否是在梅雨時節讀這書,總感覺每一頁、每一頁都像有清澈透明的水潺潺流過。
  同為芥川獎得獎作家的小川洋子與堀江敏幸所寫的十四封通信。
  行筆如詩的兩人,各自建築起了獨特天地的兩人。
  決定閉上眼睛生活的「我」與失去了視力的「我」,往日夫妻。在這樣兩個人的來回通信之間,一點一點揭開了過去面紗與深藏的祕密。
  究竟是什麼拆散了相愛的兩人?為何「我」決心要把眼睛闔上?
  在互不相識的陌生人也能隨時交流的今日,這是一封甚且超越了郵件的深闊情書。
  即使分離兩地,依然能感受得到對方、深切想著對方,懂得對方。(產經新聞)

  雖然有些挑戰知識層面與想像力的地方,但我無法不被那宛如清水流過般優美的文章與隱藏在靜謐中那似有若無的一抹悲傷及幽暗所吸引,很珍惜的像在探尋著什麼似的讀了它。我想我的想像力並無能完全理解這兩個人所描繪的世界全貌,但我得到一段很棒很棒的閱讀時光。(綠蟲,達文西書評)

  塞入瓶中隨海波漂流的瓶中信、應該曾經存在過的安妮姐姐的日記、童謠中的山羊的信。彼此深愛的兩人,只能將一片深情寄予永遠也傳達不了的物事之上──當我發現自己在日記中那些所有無法對人訴說的悲傷、憤怒、求助的渴望與心願,完完全全就是書中所流洩的主調,我察覺了本書所傾訴的,無疑正是被封住的靈魂狂亂。搭上的小舟,全都僅容一人搭乘。(櫻糬,Bookmeter)

  這究竟是兩個住在纖細之夢裡的人一來一往的通信?還是純粹發生在某個人腦裡的孤獨幻想?讀著讀著,覺得實在太謎了,可是也已沉浸在那靜謐的詩般世界裡。(GON,Bookmeter)

  清美而虛幻、真實而孤獨、豐富且纖細,殘忍而迸射光華的十四封信。餘韻久久不散,感覺整個人還在空氣震盪的後勁中。(比諾蕈,Bookmeter)

  悲美而充滿疑團。在一來一往的通信中,展現出了現代日文的菁華。(Hatena,Amazon)
  
  以小川洋子丟球,堀川敏幸接球投回般的形式織紡出了整個故事。
  
  若是喜愛這兩位作家的書迷朋友,肯定能享受一段豐美的讀書時光,沉靜而豐富美好,不用急著追趕故事,只是像在聆聽一段優美的樂曲。不管這通信的兩者間有著怎麼樣的祕密,是否皆已不在人世……。

  「但願兩人的風景永遠不會消逝,我打從心底祈求。」(picander,Amazon)
放入購物車